Frans Hage

Klik op een afbeelding voor vergroting.
Klicken Sie auf ein Bild, um es zu vergrößern.
Click on an image for enlargement.

De zomer in extase

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Der Sommer in Ekstase

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Summer in ecstasy

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Droombeeld van de schemer

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

Traumbild der Dämmerung

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

Dream image of the dusk

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Daar word je toch blij van...

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

Das macht dich trotzdem glücklich ...

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

That makes you happy, anyway ...

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Donderwolken pakken zich samen

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Gewitterwolken kommen zusammen

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Thunder clouds get together

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Een lekker fris weiland

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Eine schöne frische Wiese

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

A nice fresh meadow

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Net scheen de zon nog volop

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Nur die Sonne schien immer noch

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Just the sun was still shining

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Het land van de fantasten

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Das Land der Träumer

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

The land of the dreamers

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

Cumulus

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Cumulus

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Cumulus

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

 

Loom van de zomer

pastel op papier, met glas en lijst 80 x 65 cm 

650,-

 

Webstuhl des Sommers

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm

650,-

 

Loom of the summer

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm

650,-

 

Cumulus

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Cumulus

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 80 x 65 cm   455,-

 

Cumulus

pastel on paper, with glass and frame 80 x 65 cm  650,-

Regentje op komst

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,

-

Regnerisch kommen

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

Rainy coming

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

Mooi om te zitten

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Schön zu sitzen

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 
Nice to sit

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm   455,-

Avondhemel

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Evening sky

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

Abendhimmel

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

Een borrel aan de Oosterschelde

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Ein Drink auf der Oosterschelde

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

A drink on the Oosterschelde

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

De dikke toren staat ver weg

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Der dicke Turm ist weit weg

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

The thick tower is far away

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

Avondoranje

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Abendorange

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

Evening orange

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

Oosterschelde, niks aan de hand

pastel op papier, met glas en lijst 40 x 50 cm  455,-

 

Oosterschelde, nichts falsches

Pastell auf Papier, mit Glas und Rahmen 40 x 50 cm  455,-

 

Oosterschelde, nothing wrong

pastel on paper, with glass and frame 40 x 50 cm  455,-

Racefiets uit 1991

Hierop ging Frans het Zeeuwse landschap in om de hier getoonde schilderijen te maken

acryl op linnen in houten lijst 70 x 70 cm  1250,-

 

Rennrad von 1991

Frans ging dann in die Landschaft von Zeeland, um die hier gezeigten Gemälde zu machen

Acryl auf Leinen im Holzrahmen 70 x 70 cm  1250,-

 

Road bike from 1991

Frans then went into the Zeeland landscape to make the paintings shown here

acrylic on linen in wooden frame 70 x 70 cm  1250,-

Traction avant

acryl op linnen in houten lijst 80 x 80 cm

1.850,-

Traction avant

Acryl auf Leinen im Holzrahmen 80 x 80 cm

1.850,-

Traction avant

acrylic on linen in wooden frame 80 x 80 cm

1.850,-

 

 

Frans woont in Zuidhorn maar is geboren (1948) en getogen in Zierikzee. Hij volgde van 1966 tot 1971 zijn opleiding aan de Academie Minerva in Groningen, waar hij cum laude afstudeerde. 

Hij maakt onder andere pastel- en acrylschilderijen, waarin hij zich laat inspireren door het landschap.In 2000 is Frans begonnen met het tekenen en schilderen van oldtimers. Steeds meer autoliefhebbers laten hun kostbaar bezit door hem portretteren. Behalve kunstenaar is Frans ook docent tekenen en schilderen voor zowel volwassenen als kinderen, en mensen met een handicap (in de schildersgroep Zonnehuis Zuidhorn).

De serie pasteltekeningen is vooral in de omgeving van Colijnsplaat tot stand gekomen. De Oosterschelde neemt daarin een dominante plaats in. De sfeer van de Schelde is afwisselend dreigend en liefelijk. De landschappen met hun dijken en inlagen manifesteren zich mede door het warme weer van de zomer 2018 in kleuren die doen denken aan gloeiende herfsttinten.

Frans lebt in Zuidhorn, wurde jedoch 1948 geboren und wuchs in Zierikzee auf. Seine Ausbildung absolvierte er von 1966 bis 1971 an der Akademie Minerva in Groningen, wo er cum laude abschloss.

Er macht unter anderem Pastell- und Acrylbilder, in denen er sich von der Landschaft inspirieren lässt: Im Jahr 2000 zeichnete Frans Oldtimer. Immer mehr Auto-Enthusiasten lassen sich von ihm wertvolle Gegenstände präsentieren. Frans ist nicht nur Künstler, sondern auch Zeichen- und Mallehrer für Erwachsene und Kinder sowie für Menschen mit Behinderungen (in der Malgruppe Zonnehuis Zuidhorn).

Die Serie von Pastellzeichnungen wurde hauptsächlich in der Nähe von Colijnsplaat erstellt. Die Oosterschelde nimmt dabei eine beherrschende Stellung ein. Die Atmosphäre der Schelde ist abwechselnd bedrohlich und charmant. Die Landschaften mit ihren Deichen und Inlays manifestieren sich zum Teil im warmen Wetter des Sommers 2018 in Farben, die an leuchtende Herbsttöne erinnern.

Frans lives in Zuidhorn but was born (1948) and raised in Zierikzee. He followed his education from 1966 to 1971 at the Academy Minerva in Groningen, where he graduated cum laude.

He makes, among other things, pastel and acrylic paintings, in which he draws inspiration from the landscape. In 2000 Frans started drawing and painting old-timers. More and more car enthusiasts have their precious possessions portrayed by him. Besides being an artist, Frans is also a drawing and painting teacher for both adults and children, and people with disabilities (in the painting group Zonnehuis Zuidhorn).

The series of pastel drawings was mainly realized in the vicinity of Colijnsplaat. The Oosterschelde occupies a dominant position in this. The atmosphere of the Scheldt is alternately threatening and charming. The landscapes with their dykes and inlays manifest themselves partly in the warm weather of summer 2018 in colors that are reminiscent of glowing autumn hues.